Marseille après le yoga

 Les Balades magnifiques à faire – Let’s go for a walk in Marseille! 

Pour se Balader partout à Marseille après le yoga

Les calanques depuis Luminy – balade incontournable.

Bon, les calanques, c’est in-con-tour-nable. D’une beauté, d’une force, d’une majesté à vous couper le souffle. C’est fait pour les marcheurs, sinon, il y a le bateau de visites des calanques.
En gros, à Marseille et en été, il y aCalanque_de_sugiton_01 des départ de balades de Luminy, des Baumettes, et des Goudes/ Marseillveyre.
Ici, c’est le départ de Luminy dont on parle, pour descendre (entre autres) soit à Sormiou, petit port à craquer, avec bar, soit à la calanque de Sugiton (ici en photo).
Pour y aller en transports en commun :
Aller en tramway jusque la Place Castelanne
Puis, Pour aller à Sugiton: Prendre le bus n°21 ou 21 Jet jusqu’au terminus “Luminy”.

Well, les Calanques,  is incontounable. The beauty, the strenght, the majesty will take your breath away. This is for walkers, otherwise there is the ship to visit the site.
Basically, in Marseille and in summer time the walks statrt in Luminy, les Baumettes, and les Goudes/ Marseillveyre.
We talking now about the start from Luminy to join (among others) Sugiton or Sormiou, a small harbour  with a bar !
To get there by public transportation:
Tramway up to the Place Castellane
Then to go to Sugiton: Take bus No. 21 or 21 to the terminus “Luminy”.

Les calanques depuis Callelongue / Marseilleveyre – Balade au bord de la mer .

Bon, (bis repetita) les calanques, c’est in-con-tour-nable. D’une beauté, d’une force, d’une majesté à vous couper le souffle. C’est fait pour les marcheurs, sinon, il y a le bateau de visites des calanques.
En gros, à Mplage-calanque-marseilleveyrearseille et en été, il y a des départ de balades de Luminy, des Baumettes, et des Goudes/ Marseillveyre.
Ici, c’est le départ de Callelongue dont on parle, pour faire le tour par les rochers; jusqu’au bout du monde ou il y a un bar ! Le bar du Belge, ou celui de Roger, ça change tout le temps.. mais ce qui ne change pas c’est que c’est plutôt dépaysant !
Pour y aller en transports en commun :
Aller en tramway jusque la Place Castelanne
Pour aller à Callelongue: Prendre le bus n°19 jusqu’au terminus “La Madrague de Montredon” (Départ du GR98). Ensuite monter dans le bus n°20 qui poursuivra jusqu’à Callelongue.

Well, les Calanques,  is incontounable. The beauty, the strenght, the majesty will take your breath away. This is for walkers, otherwise there is the ship to visit the site.
Basically, in Marseille and in summer time the walks statrt in Luminy, les Baumettes, and les Goudes/ Marseillveyre.
We talking now about the start from Callelongue to go around the rocks (and by the sea!) to the end of the world where …there is a bar! The Belgian’s one or Roger’s one, it changes all the time .. but what does not change is that it is rather exotic!
To get there by public transportation:
Tramway up to the Place Castellane
To go to Callelongue: Take bus # 19 to the terminus “The trap Montredon” (Leaving GR98). Then get on the bus number 20 which continues through Callelongue.

Le Parc de la Villa Valmer – balade sur la Corniche

Jvilla-valmer-3e n’ai jamais compris pourquoi il n’y avait jamais personne dans ce parc.; Il est tellement beau, à l’italienne, avec des palmiers, il est magnifiquement préservé, soigné, et surtout avec une vue sur la rade à tomber ! Ce spot mérite le détour
! Bien entendu, vous pouvez monter jusqu’à la Villa, tout en haut, superbe, classique, mais malheureusement fermée ..  En plus vous pouvez monter sur la gauche rejoindre tout en haut les petites rue du Roucas Blanc, extases olfactives garanties !

I never understood why there was never anyone in the park . It is so beautiful, italian style, with palm trees, it is beautifully preserved, cared for, and above all with a sea view to die for! This spot is worth a look
! Of course, you can climb up to the Villa, beautiful and classic, but unfortunately closed .. You can also go on the left and reach the small streets of le “Roucas Blanc”,  olfactory ecstasy guaranteed in summertime!

Le vallon des Auffes – balade sur la Corniche

vallon-des-auffesC’est un petit port hyper charmant qui fait partie de la balade incontournable sur la Corniche. Vous le voyez à peine d’en haut – c’est un coin hyper typique encore un peu préservé, mais il faudrait pas trop de touristes quand même !

It’s a little hyper charming port that is part of the inescapable walk on the Corniche. You see it only from above – this is a typical area very well  preserved, but it should not be too famous!

Malmousque – balade sur la Cornicheanse-malmousque-marseille-7-2

Malmousque fait partie de la balade  sur la Corniche – Pour y aller, il faut descendre, et se perdre, et marcher, ne vous arrêtez pas. Essayez de trouver la rue “Va à la calanque”, et la plage des légionnaires en demandant aux autochtones.

Malmousque is part of the walk on the Corniche – To go there, you must go down, and get lost, and keep. Try to find the street “Va à la Calanque” and the beach beside the Legion étrangère.

Le Pharo – balade sur la Corniche.

En rejoignant la Corniche, arrêtez vous dans le Parc du Palais du Pharo. Une vue à couper le souffle sur la Rade et le port de Marseille.
C’est en aupalais-pharo-monument-tourisme cours de l’une de ses visites en 1851 que Napoléon émet le souhait de construire une résidence dans la ville. La municipalité se montre rapidement disposée à accomplir cette volonté en offrant au prince-président la somme d’un million de francs à titre de participation. L’engouement du conseil municipal envers le projet s’explique notamment par la volonté de remercier Louis-Napoléon Bonaparte pour sa politique contribuant au développement de la ville. (Wikipedia)

On your way to the Corniche, stop in the park of the Palais du Pharo. A breathtaking view over the bay and the port of Marseille.
It is during one of his visits in 1851 that Napoleon expressed the wish to build a residence in the city. The municipality agreed by offering the prince president the sum of one million francs in participation. The excitement of the city council to the project can be explained by the desire to thank Louis Napoleon Bonaparte to his policy contributing to the development of the city. (Wikipedia)

58 Boulevard Charles Livon, 13007 Marseille

La Bonne Mère (Notre dame de la Garde) – balade incontournable.

C’est à pied qu’il faut aller à Notre dame de la Garde ! En mini pèlerinage spirituel, quoi ! Et la récompense est tellement à la hauteur 🙂 Extérieur comme intérieur, c’est magnifique et renotre_dame_de_la_garde-1407337351ssourçant. Essayez juste de ne pas y aller le Dimanche à l’heure de la messe, sauf si vous y allez pour la messe :)Du port, aller sur le cours d’Estienne D’orves, monter vers les jardins de Puget, montez (encore) le Boulevard André Aune, jusqu’en haut, montez (héhé) les escaliers et découvrez (en haut :)) la terre promise. Un dernier effort, il y a un robinet d’eau en haut !
N’hésitez pas à aller derrière, vers le dernier parking pour découvrir une petite chapelle (Chut) et le flanc Sud / est de la colline.

We have to go to the Bonne Mère walking! ! A spiritual pilgrimage, right? And the reward is so much to like 🙂 Outside as inside, it’s beautiful and resourceful. Just try not to go on Sunday at the hour of Mass, unless you go for the Mass:) From the port go on the course Estienne D’Orves, up to the cours Pierre Puget, climb the Boulevard André Aune, way up, keep climbing (hehe) the stairs and discover (top :)) the promised land. One last effort, there is a water tap on top!
Do not hesitate to go all around,  to discover a small chapel (Shh) and the South side / of the hill.

Fort Saint Jean – Balade de joie.

Bon, alors là, moi, je n’ai plus de voix. Entre la vue, les senteurs des jardins méditerranéens, les tours, les sculptures, les petits chemins, et les gâteaux du petit resto (cher, comptez 7 euros pour une tarte au citron), c’est extase et jardin-fort-saint-jean-marseillecompagnie!
Vous avez 3 entrées possible :
La première indiquée sur la carte est la principale
La deuxième, tout aussi principale (:)) se prnd depuis le panier, avenue Vaudoyer, qui vous fera rentrer par une des 2 majestueuses passerelles
Vous pouvez très bien rentrer par le Mucem (sans prendre l’entrée payante du musée, rentrez et montez les escaliers). une fois en haut, sur la terrasse du Mucem, vous rejoindrez le Fort Saint Jean par la deuxième passerelle majestueuse.
Le must pour moi étant de rentrer par la première principale et de sortir par le Mucem.

Mucem & Esplanade du Mucem – Balade grand luxe. mucem

On peut soit aller se faire une expo au musée, soit rêver devant les bateaux qui sortent et qui rentre au po
rt au bout de l’esplanade, comme on le ferait à Venise, soit se faire une pétanque à l’heure de l’apéro, soit se faire un petit jogging.. Que dire, jusqu’à aujourd’hui ça a été mon jardin. J’espère que ce sera aussi un peu le vôtre.

You can either go to an exhibition at the museum, or dream before the boats leaving and returning to port at the end of the esplanade, as you would in Venice or get a petanque at happy hour or make a quick jog ..  until today it was my garden. I hope it’ll be also a bit yours.
There on the boardwalk “Robert Lafont”

La plaine / cours Julien – le quartier alternatif.marseille l plaine

C’est un quartier haut en couleurs, avec des bars, des artistes, des artisans, des brocantes, plein de petites terrasse sur le Cours Julien que j’aime beaucoup, plein de façades graffées, des petits restaurants, des bars, des bars, des bars; à voir!

It is a colorful district with bars, artists, artisans, antiques, lots of little terrace on the Cours Julien that I love, full of graffitis, small restaurants, bars, bars , bars ..

Les Terrasses du Port – centre commercial de luxe – centre commercial

 terrasse du portJe n’ai jamais aimé les centre commerciaux, et je ne vais pas commencé aujourd’hui. Mais il faut bien avouer que celui là est particulier, on peut y aller que pour aller voir la terrasse du dernier étage. Il est pratique, à côté du Panier, il mérite d’être cité.

Hugh (for us :)) and beatifull mall, especially the terrasse on the top

La Vieille Charité – balade et musée. Muséevieille-charite-3

La Vieille charité, est au cœur du quartier du Panier Place des Pistoles. Elle a été édifiée au XVIIe siècle, sur les plans de Pierre Puget pour abriter les indigents et les pauvres de la ville.
Elle est aujourd’hui une des institutions culturelles de la Ville de Marseille.

La Vieille charité,is in the heart of the the Place des Pistoles. It was built in the seventeenth century on Pierre Puget plans to welcome the needy and the poor poeple of the city.
It is now one of the cultural institutions of the city of Marseille.

Pour se restaurer après le yoga à Marseille au Panier ou autour du Panier

Les bars et les Restaurants autour du Panier – Bars & restaurants in and around Le Panier

Au coeur du Panier  – Restaurantau coeur du panier

C’est notre petit restaurant fétiche avec ma mère. La petite terrasse dans la rue du Panier est adorable, l’équipe est au top, et les plats un régal, il y a même de l’aïoli

Ouvert jeudi vendredi samedi et dimanche midi et soir, et lundi mardi mercredi le soir uniquement. Il vaut mieux réserver !

This is our favorite little restaurant with my mother. The small terrace in the Shopping Street is adorable, the team is nice, and the dishes delicious, they even have the Aioli

Opened Thursday Friday Saturday and Sunday afternoon and evening, and Monday Tuesday Wednesday evenings only. It is best to book!

18 Rue du Panier – 04 91 91 65 80

Cup of tea – salon de thé

Cup of tea est un petit salon de thé cosy. CUP OF TEA MARSEILLEJ’adore l’intérieur l’hiver, et la terrasse ombragée l’été. Ouvert du lundi au vendredi de 8h30 à 19h30 et le samedi de 9h30 à 19h30

Cup of tea is a small cozy tea room. I love being inside in the winter , and the shaded terrace in summer .
Open Monday to Friday from 8:30 to 7:30 p.m. and on Saturday from 9:30 a.m. to 7:30 p.m.

1 Rue Caisserie, 13002 Marseille
Tel 04 91 90 84 02

Maison Geney – Salon de thémaison geney

Le matin, à midi, ou à l’heure du thé, la Maison Geney propose des plats et des gâteaux vraiment bons, et les patrons sont charmants – Il y a derrière un petit salon Wifi. Vous pouvez aussi vous installer en terrasse, mais elle est un peu passante  .. Je vous le recommande !

Ouvert du mardi au dimanche de 8h à 19h30.

Morning, noon, or teatime, the Geney House offers good food and really good cakes, and the owners are charming – It’s behind a small seating Wifi. You can also sit on the terrace, but it is a little busy .. I recommend it!

Open Tuesday to Sunday from 8 am to 19:30.

38 Rue Caisserie – Tel :04 91 90 84 02

Les Docks de Marseille – Galerie marchande design

Les Docks de Marseille, c’est une réussite totale ! Ce bâtiment emblématique de Marseille de 365 m de long ales docks de marseille 2 été complètement refait, et magnifiquement bien ! une balade de 365 mètres, 3 cours magnifiquement aménagées, des boutiques vraiment bien, et  un marché, plus grand que celui des voûtes de la Major

Les Boutiques sont ouvertes tous les jours de 10h à 19h (01h du matin pour les restaurants)

Les Docks de Marseille is a total success! This emblematic building of Marseille which is 365 m long has been completely redone, and beautifully! a walk of 365 meters so 3 courses beautifully appointed, really good shops and a market larger than that of the Major vaults

The shops are open daily from 10h to 19h (01h in the morning for restaurants)

Les Voutes de la major – Bar /restaurant

J’aime bien cet endroit, le concept (comme aux Docks) est emprunté aux halles que je retrouve encore dans le Sud Ouest et en Bretagne. les halle de la major
(je vous conseille plutôt le boucher que le poissonnier) et on va manger dehors, sur une terrasse très bien aménagée.

Ouvert tous les midi

I like this place, the concept (as the Docks) is borrowed from the “halles” I still can find in the South West of France and Brittany.  You chosse the type of food you want – I recommand the butcher more than the fishmonger and you can eat outside on a fine terrace.

Open each day for lunch

My Garden – Restaurant midi

my garden marseilleJe ne l’ai jamais essayé, mais il est clair que ça fait partie de ma liste ! Ouvert le lundi de 10h00 à 18h00, et du mercredi au dimanche de 10h00 à 18h00

I’ve never tried it, but it’s clear that it’s part of my list! Open Monday from 10:00 to 18:00, and from Wednesday to Sunday from 10:00 to 18:00

32 rue Caisserie, 13002 Marseille
Télephone 06 10 34 73 80

Le Panier marseillais – Resto midi

La place des Pistole est une des plus jolie place de Marseille, elle borde la Vieille Charité, des arbres majestueux donnent de l’ombre gentillement, que du bonheur. le-panier-marseillaisOn a toujours bien mangé au Panier marseillais, sans prétention, mais bon, l’équipe est adorable et efficace.

Il ne font restaurant que à midi

la place des Pistole is one of the most beautiful square of Marseille, it borders the Vieille Charité, majestic trees provide shade kindly, happiness guaranted! I always ate well au “Panier marseillais”, unpretentious but good, the team is adorable and effective.

Restaurant only at lunche time

Douceur piquante – Restaurant

Chez Nadjet, l’ambiance est unique, d’abord grâce à elle qui force le respect, par sa gentillesse et son efficacité. Elle est au top.  Sa cuisine est épicée, simple et originale. J’adore cet endroit, douceur-piquanteil est haut en couleur comme sa patronne, le menu est changeant comme la vie, et toujours un peu relevé. J’ai bien aimer la remarque “elle a inventé le bouchon marseillais”

Ouvert tous les jours midi et soir

At Nadjet, the atmosphere is unique, first through her we all respect because of his kindness and efficiency. Her cuisine is spicy, simple and original. I love this place,  it is colorful as its patron, the menu is changing as life, and always a bit spicy. I really love the remark “she has invented the “Bouchon Marseillais”

Open daily for lunch and dinner

Les Bars Restaurants chics du quai de la Tourette.voutes-major-marseille-restaurant

Il faut bien les indiquer, même si ce n’est pas trop mon style:). Il y en a plusieurs : le Palais de la Major, l’embarcadère, la casa Pietra, et un autre (?). Un carré chic, des grosses voitures (garées à l’arrache), de la musique top 50, ça peut plaire à qui ça doit plaire

I must indicate them, even if it’s not really my style :). There are several: the Palace of the Major, the pier, the Casa Pietra, and another one(?). A stylish square, large cars, top 50 music. 

blanc

Pour sortir après le yoga à Marseille au Panier ou autour du Panier

Le Longchamp Palace – Bar / Restaurant

Ah, le Longchamp Palace !  On y a dansé, on y a bu, on y a beaucoup causé, Je ne sais pas trop ce qu’il s’y passe mais longchamp palace marseillec’est toujours la même chose, ambiance assurée!

Ouvert non stop de 8h30 à 01h30

Ah, the Longchamp Palace! We danced there, we drank there, we shout there, I’m not sure about what it going on there but the Longchamp palace always offers the same, atmosphere guaranteed!

Open non-stop from 8:30 to 1:30

22, Boulevard Longchamp, 13001 Marseille
Téléphone : 04 91 50 76 13

Le Barjac – Bar

C’est une institution ! Jamel et son équipe de choc, sur cette place mythique au tout début du Panier. Vue sur le port, apéro à la Marseillaise, enfin, embuscade à la Marseillaise,  au barjac-marseille-barpastis ou à la bière, et moins souvent au lait fraise. On les aime. On y croise aussi des célébrités, sisi ! Je me rappelle d’un soir ou ma copine australienne Melissa me fait du coude, la tête baissée et me dit en chuchotant, “fanny, fanny !! Look, Jean of the Garden! ”

Normalement ouvert je dirais du mardi au samedi de 4h à 2h, mais ça peut changer

It is an institution! Jamel and his team, on this mythical place in the “Panier”. Seated with the view on the Vieux – port, to drink the “apéro” which may become an “ambush”. You drink there  Pastis or beer, and less often strawberry milk. We also meet celebrities there! I remember one evening, a friend of mine, Melissa Australian,  said in a whisper but with insistance, “fanny, fanny !! Look, John of the Garden”

I would say open Tuesday through Saturday from 4 pm to 2 am, but it can change 🙂

Hôtel Intercontinental – Bar

Luxe, calme et belle vue !hotel intercontinental marseille
On est d’accord, ce n’est pas donné, compter 8 Euros la bière, mais de façon exceptionnel, parfois, il faut savoir se faire plaisir – Depuis la terrasse on voit tout le port, la Bonne Mère, et on se laisse vivre !

Luxury, peace and beautiful view! 
I agree, it is not cheap, count 8 Euros for a beer, but exceptionally, sometimes, you have to have fun – From the terrace you see the whole Vieux Port, la Bonne Mère, and let yourself live !

Open each day bar, lunch and dinner

1 Place Daviel, 13002 Marseille
Téléphone :04 13 42 42 42

La caravelle – Bar

La Caravelle : Bar Restaurant Concerts.. Et surtout terrasse sur le port ! Et puis, il y a aussi les pla caravelle marseilleetits concerts très agréables , allez voir sur le site pour la programmation . Attention, en été, la terrasse est toujours pleine, et je ne vous conseille pas trop le restaurant; Allez y pour le thé ou la bière le soir (un peu chère d’ailleurs aussi :))

Ouvert 7h-2h non stop

La Caravelle Restaurant Bar Concerts .. Beautifull Terrasse’ on the Vieux Port! With lovely concerts, check the site for programming. Pay attention in the summer the terrace is always full, and I would not recommend the restaurant neither; Go there for tea or beer in the evening (a bit expensive also too :))

Open 7 am-2 pm non stop

34 quai du port 13002 Marseille

Latte – Restaurant/ Bar/ Concert

Le latté, c’est bien fait , à tous les étages. En haut il y a un un resto de très bonne qualitélatte, un service de qualité avec le sourire, et en bas, un bar à Jazz avec ou sans concert, bien tenu, hyper agréable, et avec une programmation musicale parfaite !

Ouvert de 19h30 à 00h du jeudi au samedi

Le latté, it is well done to all floors. Upstairs there is a restaurant, very good qualitity, brillant service with smiles, and below, a bar Jazz with or without concert,  super nice & cool & relax, with perfect music program!

Open from 7h30 pm to 12 pm Thursday to Saturday

16 rue de l’Évêché 13002 Marseille
Téléphone :09 82 33 19 20

L’Ave Maria – Bar à vin.

Petit Bar à vin où l’on mange aussi trèave marias déco dans cette adorable rue du Petit Puit, avec concerts en prime. Le lieux est charmant, je mettrai un petit bémol sur l’accueil, mais je crois qu’ils sont sur la bonne voie!

Ouvert jeudi vendredi et samedi soir de 11h à 23 h, et mardi et mercredi de 11h à 20h

Small Wine Bar where tou can also eat in this lovely little street – With concerts often. The bar is lovely. The only thing they should improve is the warm welcome, but I think they are on the right track!

Open Thursday Friday and Saturday from 11 am to 23 pm, and Tuesday and Wednesday from 11 am to 8pm

34 Rue du Petit Puits, 13002 Marseille
Téléphone :04 88 64 33 82

 

* ce sont mes adresses, et la liste s’agrandit de jour en jour

Partagez si vous aimez !Share on FacebookShare on LinkedInTweet about this on Twitter

Les commentaires sont clos.